
Poesis internațional nr. 1 (25) / 2020
Best price at Cartepedia.ro
Description
PORTRET · Petru Ilieșu POEZIE · Georg Trakl (Austria) — traduceri de George State vs Petre Stoica · Elsa Morante (Italia) — traducere de Florin Dumitrescu · Nicolae Coande · W.S. Merwin (Statele Unite) — traducere de Mihók Tamás și Lavinia Vasile · Takács Zsuzsa (Ungaria) — traducere de Andrei Dósa · Olga Ștefan · Robert Adamson (Australia) — traducere de Dorian Stoilescu · Glykeria Basdeki (Grecia) — traducere de Monica Chihaia · Geo Galetaru · Erwin Messmer (Elveția) — traducere de Radu Țuculescu · Răzvan Țupa · Serge Pey (Franța) — traducere de Irina Roxana Georgescu · Clyo Mendoza (Mexic) — traducere de Anastasia Gavrilovici · Andrei Dósa · Sylva Fischerová (Cehia) — traducere de Claudiu Komartin & Jiřina Vyorálková · Ana Dragu · Dane Zajc (Slovenia) — traducere de Goran Čolakhodžić · Victoria Tatarin · Tom Van de Voorde (Belgia) — traducere de Gheorghe Nicolaescu · Mihai Marian · Betül Dünder (Turcia) — traducere de Olga Ștefan · Deniz Otay · Marjan Čakarević (Serbia) — traducere de Simeon Lăzăreanu · Toni Chira PROZĂ · Wolfgang Hilbig (Germania), în traducerea lui Andrei Anastasescu · Augustin Cupșa · Camelia Toma · Bogdan Crețu ESEU · George State, „TRAKLALE”, despre Georg Trakl · Andrew Davidson-Novosivschei, „Jack Spicer, eruditul indiscret” — versurile lui J. Spicer traduse în românește de Domnica Drumea · Jean-Pierre Siméon, „Poezia va salva lumea” (în traducerea Magdei Cârneci) REPORTAJ · Andrei Crăciun — „Izbucnirea primăverii. Povestea unui reportaj care nu s-a mai născut” JURNAL · Liviu Ofileanu — Jurnal wallon DIALOG · „Poezia vs Statul. Cum se scrie o mișcare politică”, Abol Froushan (Iran/Marea Britanie) discută cu Ali Abdolrezaei (Iran), traducere din limba engleză de Ștefania Mihalache CRONICI · Lucia Țurcanu — „Față în față cu necuprinsul poeziei ruse”, despre Tot ce poți cuprinde cu vederea. Antologia poeziei ruse contemporane (Paralela 45, 2019), traducere de Veronica Ștefăneț și Victor Țvetov · Dana Pătrănoiu — „Poezie, înainte și după poezie”, despre Cu Orice este posibil (Nemira, 2019), de Bogdan Ghiu · Grațiela Benga — „Despre revoluție și tuneluri”, despre Delacroix este tabu: amendamentele lirice (frACTalia, 2019), de Medeea Iancu · Teodora Coman — „Monica Stoica sau «care e limita pentru o fată?»” despre Fetele visează electric (Charmides, 2019), de Monica Stoica · Sînziana-Maria Stoie — „Tot puștan de 2000 pe focus slab și vise mari”, despre Cinematic (OMG, 2019) de Luca Ștefan Ouatu · Daniela Luca — „Indestructibil”, despre Ascunde amintirile și distruge tot ce-am atins (Casa de Editură Max Blecher, 2019), de Luminița Amarie ARTĂ · Diana Marincu, „Marina Abramović — totul este realitate” PREZENȚE. POEȚI ROMÂNI ÎN TRADUCERE · Ileana Mălăncioiu, La vèrtebra (traducere în limba catalană de Jana Balacciu Matei și Xavier Montoliu Pauli), AdiA Edicions, 2018 · antologia Pour le prix de ma bouche (traducere în limba franceză de Jan H. Mysjkin), L’Arbre à paroles, 2019 · Antologia de Poesia Romena Contemporânea (traducere în portugheză de Corneliu Popa), Guerra e Paz Editores, 2019 · T.O. Bobe, The Curl (traducere în engleză de Sean Cotter), Wakefield Press, 2019 · Dan Coman, El insectario Coman (traducere în limba spaniolă de Elena Borrás), La Bella Varsovia, 2019 · Floarea Țuțuianu, A csábítás művészete (traducere în maghiară de Király Farkas), Orpheusz Kiadó, 2019 · Marta Petreu, Apocalipsi segons Marta (traducere în catalană de Jana Balacciu Matei și Xavier Montoliu Pauli), edicions Pont del Petroli, 2019 · Marin Sorescu, Alma, que sirves para todo (traducere în spaniolă de Cătălina Iliescu), Ediciones Linteo, 2019 Echipa redacțională: Redactor-șef: Claudiu Komartin Semizei și rentieri: Radu Vancu, Teodora Coman, Andrei Dósa, Camelia Toma, Anastasia Gavrilovici, Ovidiu Komlod Concept grafic: Tomagraph