General | |
---|---|
Authors | Ştefan Octavian Iosif |
Publisher | Cartex |
Year | 2018 |
Others | |
Language | Română |
Identification | |
Format | |
Dimensions | 13 x 20 cm |
Pages | 208 |
Cover | Paperback brosat |
Poezii. Proza. Traduceri
16,00 lei
Authors | Ştefan Octavian Iosif |
---|---|
Publisher | Cartex |
Year | 2018 |
Language | Română |
Pages | 208 |
Adevărata placă turnantă a poeziei noastre de la sfârșitul secolului XIX și începutul secolului XX, Iosif a putut fi considerat modernizatorul la noi al baladei romantice germane care a ajuns (și pe această cale) la Radu Stâncă și St. Aug. Doinaș. În Istoria lui, I. Negoițescu citează Clopotele din Nurnberg, o poezie scrisă în 1911, după o călătorie în Germania (cum aflăm din scrisoarea pe care poetul o adresează editorului sau, Emil Cioflec).
Criticului i se pare că poezia „suna a bune traduceri din vechiul lirism german“ și că Radu Stâncă „va realiză baladismul sau superior“, „pornind de aici“. Doinaș a cunoscut și comentat unele din traducerile lui Iosif, e drept, pe cele din Shakespeare. […] Traducerile sunt excepționale. Nimeni înainte de Ion Pillat n-a tradus mai mult și mai divers.-Nicolae Manolescu
Alte titluri pentru Ştefan OctavianIosif (autor):
Visează codrul (2014)
,
Poezii. Ștefan Octavian Iosif (2015)
,
Cântece de Primăvară. Versuri (2014)
,
Poezii din copilărie (2015)
,